Домой Пол «Галантное обращение» — стандартные формы обращения к собеседнику. Форма обращения к человеку в русском этикете Выбор формы обращения в русском языке

«Галантное обращение» — стандартные формы обращения к собеседнику. Форма обращения к человеку в русском этикете Выбор формы обращения в русском языке

Одним из актуальных вопросов культуры русской речи уже долгое время остается выбор обращения к незнакомому или малознакомому собеседнику. Этот вопрос подробно освещен в книге Н.И. Формановской Речевой этикет и культура общения (Формановская – с.83–102). К настоящему времени после выхода книги в свет прошло тринадцать лет, за которые значительно сузились функции таких обращений, как гражданин и товарищ .

Два года назад речевой этикет стали преподавать в составе курса русского языка и культуры речи в вузах. В некоторых новых учебниках по русскому языку и культуре речи, адресованных широкому кругу студентов-нефилологов, обращениям не уделено достаточного внимания (Голуб – 430с., Максимов – 411с.) В других выражается мысль об отсутствии общепринятого, то есть «правильного, стандартного» обращения в русском языке (Граудина с. 90-91), что, по мнению некоторых авторов, является «больным местом русского речевого этикета» (Введенская –с153).

Хотя, на первый взгляд, подобное утверждение и является бесспорным, нельзя принять ни постановку проблемы, ни сделанные выводы. Несправедливо мнение, что необходимо стандартное обращение к человеку, стандартное название любого собеседника: не каждому придется по душе единый безликий ярлык. Нет оснований говорить и о затруднениях, вызванных отсутствием единого обращения: если бы отсутствие единого обращения сильно мешало общаться, его бы изобрели или заимствовали. Язык, как известно, представляет собой систему, недостающие компоненты в которой восполняются естественным путем, например, развитием новых функций у уже существующих компонентов. Так, например, слова народ и люди сначала в молодежном жаргоне, а затем и в интеллигентском просторечии приобрели функцию обращения ко многим, несущего фамильярную окраску. Отметим, что развились сразу два альтернативных обращения, а не одно, стандартное, что отражает потребность говорящих в наличии ряда обращений для выбора. Все попытки навязать единое обращение противоречат этому естественному стремлению, и именно они могут привести к национальной трагедии, ярким примером чему служит потерпевшая неудачу попытка внедрить в качестве единого обращения слово товарищ .

И все же нельзя отказаться от поиска норм обращения к собеседнику и удовлетвориться обилием просторечных форм. Основанием нормализации не должна стать директива учебника. Этим основанием может быть только детальное и внимательное изучение всех форм обращения в современной русской речи и последующий отбор для употребления в литературном языке часто употребляемых, этически уместных обращений.

Существующие описания системы русских обращений или сделаны давно и не отражают современной ситуации, или неубедительны. Для решения проблемы обращения следует произвести описание и систематизацию современных обращений: как традиционных, так и новых, как нейтральных, так и эмоционально окрашенных, как нормативных, так и просторечных. Причем нужно обратить внимание не столько на историю слов и характеристику употребляющих лиц, как это делалась ранее, сколько на задачи, которые пытается решить говорящий, выбирая то или иное обращение.

В русском языке никогда не было единого обращения. Нельзя также считать, что варианты обращения в литературном русском языке XIX – нач. XX века исчерпывались словами господин госпожа и сударь сударыня . Священника называли отцом, батюшкой, владыкой (Чехов А.П. Архиерей) купца – ваше степенство, помещика – барином. Нужно заметить, что все они одновременно и определяют статус человека и выражают эмоциональное к нему отношение. Неверно мнение, что словами барин и барыня называли всех лиц привилегированного слоя общества, да еще и среднего сословия (Введенская - 155). Неверно и мнение, что господином и госпожой называли только лиц привилегированных сословий. В речи слуги Обломова, Захара, слово барин несет отпечаток значительности, тогда как слово господин звучит даже пренебрежительно.

Да! – говорил Захар. – У меня-то слава богу! барин столбовой; приятели-то генералы, графы да князья. (…)

Какие это такие, братец ты мой, сочинители? (…) Чиновники что ли такие?

Нет, это такие господа, которые сами выдумывают, что им понадобится, - объяснил Захар.

Только крестьяне называли барином всякого человека, одетого в европейское платье.

Официально употреблялись обращения ваше величество, ваше высочество, ваше сиятельство, ваше высокопревосходительство, ваше превосходительство, ваше благородие, ваша милость; ваше преосвященство . От всех обращений с первым словом ваше до наших дней сохранилось в обиходе только обращение к судье ваша честь .

Современные обращения многообразны, примерная классификация их может выглядеть следующим образом.

ОБРАЩЕНИЕ

Понятие об обращении

Слово или сочетание слов, называющее адресата речи , является обращением. Чаще всего в роли обращений выступают собственные имена; реже - клички животных или названия неодушевленных предметов.

Обращение может стоять вне предложения или входить в его состав, располагаясь в любом месте - в начале предложения, в середине, в конце. Даже включаясь в состав предложения, обращение не становится его членом, т.е. не имеет сочинительной или подчинительной связи с другими словами и сохраняет обособленность своей позиции и грамматическую самостоятельность. Например: - Дети, идите в комнаты! - крикнула из столовой Анна Афанасьевна (Купр.); Нехорошо мне, Христя, - не знаю, что делать! (М. Г.); Дай, Джим, на счастье лапу мне (Ес.); Край мой! Любимая Русь и Мордва! Притчею мглы ты, как прежде, жива (Ес.).

Обращение сопровождается особой звательной интонацией . Особенно ярко она выделяет обращение, стоящее вне предложения: Отец! Отец! Оставь угрозы, свою Тамару не брани (Л.).

Такие обращения легко переходят в особые самостоятельные предложения - вокативные . Например: - Бабушка! - укоризненно, с расстановкой произнесла Олеся (Купр.). Обращение здесь осложнено функционально; оно не только называет лицо, но передает различные сопровождающие это название оттенки значения: упрек, испуг, радость, укоризненно-снисходительное отношение и т.д., т.е. передает субъективную модальность. Предложения-обращения особенно богаты интонационными оттенками.

    Звательная интонация обращения, стоящего в начале предложения, несколько ослаблена Русый ветер, какой ты счастливый! (Щип.) .

    Обращение, стоящее внутри предложения, может иметь интонацию вводности (убыстренный темп произношения, понижение голоса) или интонацию восклицательную (особую поэтичность и пафос передает в таком случае добавление частицы о), например: Дробись, дробись, волна ночная, и пеной орошай брега... (Л.); Пускай холодною землею засыпан я, о друг! всегда, везде с тобою душа моя (Л.).

    Обращение, находящееся в конце предложения, может быть слабо выделено интонационно, если оно не имеет специальных смысловых или экспрессивных функций, например: - Как тебя зовут, красавица? - спросил ласково студент (Купр.). Однако общая восклицательная интонация предложения может содействовать подчеркнутому выделению обращения: Привет вам, люди мирного труда, благородные труженики! (Пан.)

Обращение, кроме основной функции - привлечь внимание собеседника , может иметь еще оценочную функцию , когда называемое лицо (или предмет) характеризуется с той или иной стороны, такие обращения часто выражаются экспрессивными словами - Но, мама, голубочка вы моя! Вам же седьмой десяток идет (Пан.); - Молчи, червяк! - бросил ему с трагическим жестом Славянов (Купр). Такие обращения богаты интонационными оттенками произношения : Погоди, милый! Запоешь! (Купр.); Да что робил-то, дурья голова? (Купр.); Ах, милый мой, жизнь так прекрасна (Купр.); Шляетесь здесь, лабарданцы! (Купр.).

Способы выражения обращений

Для выражения обращений в древнерусском языке существовала особая форма звательного падежа. Остатки его можно встретить еще в литературе XIX в., например: Чего тебе надобно, старче? (П.). Такие формы сохранились частично в современном русском языке в качестве междометий и междометных выражений : господи, боже, боже мой, батюшки светы мои и некоторые другие.

В современном русском языке обращения выражаются формой именительного падежа существительного или субстантивированной частью речи . Например: Что, хлопец, проняло тебя? (Купр.); Мы, товарищи, большие патриоты завода (Пан.); Вам, Настасья Ильинична, в жизни повезло (Пан.); - Здорово, шестая! - послышался густой, спокойный голос полковника (Купр.); Жизнью пользуйся, живущий (Жук.).

В разговорной речи распространены особые формы имен существительных для выражения обращений - усеченные , например: Таня, Тань... (М. Г.); Мам, а ты? (Фед.). Для разговорной речи характерен прием повторения обращений с частицей а (усиленный призыв к вниманию): Бабка? А бабка? Ты живая? (Пауст.); - Иван, а Иван, - приставал к нему Листар... (М.-Сиб.).

В фольклорных произведениях встречаются особые типы обращений, представляющие собой тавтологические повторы : путь-дороженька, друзья-товарищи, грусть-тоска.

Для произведений художественных - особенно поэтических и ораторских - характерны распространенные обращения. Обычно это существительные, снабженные согласованными и несогласованными определениями, приложениями и даже придаточными определительными. Эти обращения характеризуют предмет или лицо, передают отношение к нему. Например: - Милая Надя, милая моя девочка, - говорит мама, - не хочется ли тебе чего-нибудь? (Купр.): Прощай, родная пуща, прости, златой родник (Ес.); Кобылица молодая, честь кавказского тавра, что ты мчишься, удалая? (П.); Черная, потом пропахшая выть! Как мне тебя не ласкать, не любить? (Ес.); Звездочки ясные, звезды высокие! Что вы храните в себе, что скрываете? Звезды, таящие мысли глубокие, силой, какою вы душу пленяете? (Ес.); Приди, силою моей власти прикованный к полотну, смотри с него на эти фраки... (Гарш.).

Обращение часто выражается местоимением с частицей о . Это обращение обычно сопровождается определительными придаточными, например : О ты, чьих писем много, много в моем портфеле берегу! Подчас на них гляжу я строго, но бросить в печку не могу (К).

Распространенные обращения могут быть довольно пространными, их характеристическое качество становится в таком случае содержанием предложения : Ты, серый от пепла сожженных селений, над жизнью навесивший тень своих крыл, ты, ждавший, что мы поползем на коленях, не ужас, но ярость ты в нас пробудил (Твард.); Солдатский сын, что вырос без отца и раньше срока возмужал заметно, ты памятью героя и отца не отлучен от радостей земных (Твард).

Распространенные обращения могут быть расчленены . Это свойственно речи разговорной или речи, воспроизводящей разговорную: Крепче, конское, бей, копыто, отчеканивая шаг (Багр.); Отколе, умная, бредешь ты, голова? (Кр.).

Обращения могут выстраиваться в однородный ряд , например: Пойте, люди, города и реки, пойте, горы, степи и моря (Сурк.); Услышь меня, хорошая, услышь меня, красивая, заря моя вечерняя, любовь неугасимая! (Исак.).

Однородные обращения могут формально совпадать с сочетанием обращения и приложения при нем, например: Тебе, Кавказ, суровый царь земли, я снова посвящаю стих небрежный... (Л.). Обращением здесь является слово Кавказ , оно распространено приложением суровый царь земли.

В разговорной речи в качестве обращений могут употребляться неуправляемые предложно-падежные формы. Такие формы контекстно или ситуативно обусловлены. Они называют адресата речи по единственному, ситуативно выявленному признаку. Например: С высшим образованием, шаг вперед! (Кар.); Эй, на лодке! Освободите левый борт (Б. Пол.); Эй, там, в лодках, не лезь под колеса! (Б. Пол.).

Сфера распространения обращений очень широкая. Они - характерная принадлежность разговорной речи, особенно диалогической. Основная функция таких обращений - наименование адресата речи . В речи поэтической и ораторской обращения выполняют особые стилистические функции : являются носителями экспрессивно-оценочных значений; как правило, они метафоричны: Край ты мой заброшенный, край ты мой, пустырь, сенокос некошеный, лес да монастырь (Ес.); Сверкни, последняя игла, в снегах! Встань, огнедышащая мгла! Взметни твой снежный прах! (Бл.); Отступи, как отлив, все дневное, пустое волненье, одиночество, стань, словно месяц, над часом моим! (Брюс.); Дух бродяжий! Ты все реже, реже расшевеливаешь пламень уст. О, моя утраченная свежесть, буйство глаз и половодье чувств! (Ес.); Прости, родной приют. Чем послужил тебе, и тем уж я доволен (Ес.); О мудрость щедрейшего бабьего лета, с отрадой тебя принимаю (Берг.); «Ты прости-прощай, сухота моя!» - проговорил он словами песни (Шол.).


Введение........................................................................................... 3

1. Платежная система России.......................................................... 4

1.1 Общие основы организации безналичных расчетов.............. 4

1.2 Организация межбанковских расчетов................................... 11

2. Формы денежного обращения, применяемые в России............. 14

2.1 Общий анализ безналичных расчетов в РФ............................ 14

2.2 Формы расчетов в хозяйственной сфере современной

России...................................................................................... 15

2.2.1 Расчеты платежными поручениями.................................. 15

2.2.2 Расчеты платежными требованиями-поручениями.......... 16

2.2.3 Чековая форма расчетов.................................................... 17

2.2.4 Расчеты аккредитивами.................................................... 20

Заключение..................................................................................... 23

Список используемой литературы............................................... 24


Введение


В современных условиях деньги являются неотъемлемым атрибутом хозяйственной жизни. Поэтому все сделки, связанные с поставками материальных ценностей и оказанием услуг, завершаются денежными расчетами. Расчеты представляют собой систему организации и регулирования платежей по денежным требованиями обязательствам. Основным назначением расчетов является обслуживание денежного оборота (платежного оборота). Расчеты могут принимать как наличную, так и безналичную форму. Наличные и безналичные формы денежных расчетов хозяйственных субъектов могут функционировать только в органическом единстве. Организация денежных расчетов с использованием безналичных денег гораздо предпочтительнее платежей наличными деньгами, поскольку в первом случае достигается значительная экономия на издержках обращения. Широкому применению безналичных расчетов способствует разветвленная сеть банков, а также заинтересованность государства в их развитии как по вышеотмеченной причине, так и с целью изучения и регулирования макроэкономических процессов.

Денежные средства, как собственные, так и заемные, в соответствии с законодательством подлежат обязательному хранению в банках, за исключением выручки, расходование которой разрешено в установленном порядке банком, обслуживающим хозяйствующего субъекта.

Распространение популярности безналичных расчетов в России и возникновение новейших форм денежных расчетов (пример: кредитные карты) повлекло за собой увеличение потока информации о данной сфере экономики. Этой причиной и обусловлен мой выбор темы для курсовой работы.

На мой взгляд наиболее важными аспектами анализа денежных форм обращения являются: во-первых, общие основы организации безналичных расчетов, во-вторых, особенности межбанковских расчетов и, безусловно, формы расчетов, применяющиеся в хозяйственной сфере России.


Платежная система России


1.1 Общие основы организации безналичных расчетов


Безналичные расчеты - это денежные расчеты путем записей по счетам в банках, когда деньги списываются со счета плательщика и зачисляются на счет получателя.

Безналичные расчеты в хозяйстве организованы по определенной системе, под которой понимается совокупность принципов организации безналичных расчетов, требований, предъявляемых к их организации, определенных конкретными условиями хозяйствования, а также форм и способов расчетов и связанного с ними документооборота.

Существовавшая с 30-х годов вплоть до 1993 г. в нашей стране система безналичных расчетов была приспособлена к затратному механизму хозяйствования и соответствовала административно-командным методам управления экономикой. Действовавшая система безналичных расчетов была ориентирована на обслуживание в первую очередь интересов поставщика, сводившихся к выполнению своих плановых заданий по производству и поставкам продукции. При этом действовали довольно жесткие принципы организации безналичных расчетов, соблюдение которых в некоторой степени компенсировало отсутствие подлинной экономической заинтересованности и ответственности предприятий за выполнение своих договорных обязательств.

Эти принципы, в частности, строго регламентировали:

место платежа - банк (он выступал организатором и контролером безналичных расчетов);

время платежа - после отгрузки продукции или оказания услуг (что означало запрещение авансов и коммерческого кредита);

согласие плательщика (акцепт) - как основание платежа;

источник платежа - собственные средства покупателя или банковский кредит при наличии права на его получение;

форму безналичных расчетов, сфера использования каждой из которых была заранее предопределена.

Все безналичные расчеты осуществлялись на основе платежных документов, имеющих хождение только во внутрибанковском обороте. Указанные принципы расчетов не учитывали требования платежеспособности и кредитоспособности покупателя, отрицательное влияние нарушения хронологической очередности платежей на ликвидность балансов участников расчетов, возможность использования на практике других разнообразных и более гибких форм расчетов и способов платежа.

Развитие рыночных отношений в экономике потребовало изменения основ системы безналичных расчетов, в том числе принципов их организации.

Первый принцип безналичных расчетов в рыночных условиях хозяйствования состоит в их осуществлении по банковским счетам, которые открываются клиентам для хранения и перевода средств.

Названный принцип отличается от первого принципа безналичных расчетов плановой системы хозяйствования, суть которого заключалась в проведении всех расчетов предприятий и организаций через учреждения банка. Последнее вытекало из требования обязательности хранения денег на счетах в банке всеми предприятиями и организациями, что соответствовало административно-командным методам управления экономикой.

В рыночных условиях хозяйствования проведение расчетов через банк должно обусловливаться экономической целесообразностью, сочетаться с экономической самостоятельностью субъектов рынка и их материальной ответственностью за свои действия.

Важно подчеркнуть, что первый принцип безналичных расчетов в условиях рынка имеет отношение как к юридическим, так и физическим лицам, в то время как раньше касался исключительно юридических лиц, поскольку существовало четко законодательное разграничение сферы наличного и безналичного оборота.

Второй принцип безналичных расчетов заключается в том. что платежи со счетов должны осуществляться банками по распоряжению их владельцев в порядке установленной ими очередности платежей и в пределах остатка средств на счете. Однако в связи с ухудшением платежной дисциплины в хозяйстве в условиях спада производства, инфляционных процессов на основании Указа Президента Российской Федерации от 23 мая 1994 г. № 1005 «О дополнительных мерах по нормализации расчетов и укреплению платежной дисциплины в народном хозяйстве» ЦБР с 1 июля 1994 г. вновь была установлена календарная очередность платежей с расчетных счетов клиентов (за исключением выплат денежных средств на неотложные нужды, платежей в бюджеты всех уровней, а также в Пенсионный фонд РФ, которые должны осуществляться в первоочередном порядке). Эта административная мера является временной и в основном продиктована заботами Правительства РФ о полноте и своевременности формирования в данный период развития экономики доходной базы бюджета и обеспечения необходимых расходов в интересах поддержания приоритетных и жизнеобеспечивающих отраслей хозяйства.

В этом принципе закреплено право субъектов рынка самим определять очередность платежей с их счетов. Это представляет собой значительный шаг на пути к утверждению подлинной экономической самостоятельности хозяйственников. Далее в формулировке данного принципа обращает на себя внимание отсутствие указания на источник платежа, что тоже важно для утверждения экономической самостоятельности владельца счета в распоряжении имеющимися у него в обороте средствами и ответственности обеспечения платежа. Главное требование, предъявляемое в данном случае банком к субъекту рынка - участнику расчетов, - это осуществление последним платежей в пределах имеющегося остатка средств на счете.

Третий принцип - принцип свободы выбора субъектами рынка форм безналичных расчетов и закрепления их в хозяйственных договорах при невмешательстве банков в договорные отношения.

Этот принцип также нацелен на утверждение экономической самостоятельности всех субъектов рынка (независимо от форм собственности) в организации договорных и расчетных отношений и на повышение их материальной ответственности за результативность этих отношений. Банку отводится роль посредника в платежах.

В Положении о безналичных расчетах, принятом 9 июля 1992г., видна тенденция к превращению плательщика в главный субъект платежной операции, так как во всех формах безналичных расчетов инициатива платежа принадлежит плательщику. Данное обстоятельство соответствует рыночным отношениям в экономике страны.

Все три названных принципа безналичных расчетов хотя и не четко, но прослеживаются в Положении о безналичных расчетах в Российской Федерации от 9 июля 1992 г. Однако, в последнее время стали добавлять еще два принципа организации безналичных расчетов: срочность платежа и обеспеченность платежа.

Принцип срочности платежа означает осуществление расчетов строго исходя из сроков, предусмотренных в хозяйственных, кредитных, страховых договорах, инструкциях Минфина РФ, коллективных договорах с рабочими и служащими предприятий, организаций на выплату зарплаты или в контрактах, трудовых соглашениях, договорах подряда и т.д. Экономический смысл установления этого принципа обусловлен тем, что получатель денежных средств заинтересован не в зачислении их на свой счет вообще, когда бы то ни было, а именно в заранее оговоренный, твердо фиксированный срок. Введение принципа срочности платежа имеет важное практическое значение. Предприятие и другие субъекты рыночных отношений, располагая информацией о степени срочности платежей, могут более рационально построить свой денежный оборот, более точно определить потребность в заемных средствах и смогут управлять ликвидностью своего баланса.

Срочный платеж может совершаться:

до начала торговой операции, т.е. до отгрузки товаров поставщиком или оказания им услуг (авансовый платеж);

немедленно после завершения торговой операции, например платежным поручением плательщика;

через определенный срок после завершения торговой операции - на условиях коммерческого кредита без оформления долгового обязательства или с письменным оформление векселя.

На практике могут встречаться как досрочные, так и отсроченные и просроченные платежи.

Досрочный платеж - это выполнение денежного обязательства до истечения оговоренного срока.

Отсроченный платеж характеризует невозможность погасить денежное обязательство в намеченный срок и предполагает установление нового срока по данному платежу, т.е. продление первоначально установленного срока платежа, производимое по согласованию с получателем средств.

Просроченные платежи возникают при отсутствии средств у плательщика и невозможности получения банковского или коммерческого кредита при наступлении намеченного срока платежа.

Принцип обеспеченности платежа тесно связан с предыдущим принципом срочности платежа, так как обеспеченность платежа предполагает для соблюдения срочности платежа наличие у плательщика или его гаранта ликвидных средств, которые могут быть использованы для погашения обязательств перед получателем денежных средств. В зависимости от характера ликвидных средств следует различать оперативную и перспективную обеспеченность платежа. Оперативную обеспеченность обусловливает наличие у плательщика или его гаранта достаточной для платежа суммы ликвидных средств первого класса (денежных средств долгосрочного, среднесрочного и краткосрочного характера, а также такую форму их организации, которая гарантирует своевременное погашение обязательства).

Оперативное обеспечение платежей может иметь разнообразные формы (в том числе и в виде внесения средств за счет клиента или банка для последующего их перечисления получателю).

Перспективная обеспеченность платежей предполагает оценку платеже-способности и кредитоспособности на стадии установления хозяйственных связей, предоставление информации по платежеспособности, кредитоспособности плательщиков).

Принцип обеспеченности платежей создает гарантию платежа, укрепляет платежную дисциплину в хозяйстве, а следовательно, платежеспособность и кредитоспособность всех участников расчетов.

Все принципы расчетов тесно связаны и взаимообусловлены. Нарушение одного из них приводит к нарушению других.

Операции по безналичным расчетам отражаются на расчетных, текущих и иных счетах, открываемых банками своим клиентам после представления последними соответствующих документов.

Каждое предприятие, организация могут иметь в банке только один основной счет - расчетный или текущий.

РАСЧЕТНЫЕ СЧЕТА открываются всем предприятиям независимо от формы собственности, работающим на принципах коммерческого расчета и имеющим статус юридического лица. Владелец расчетного счета имеет право распоряжаться средствами на счете. Он имеет свой отдельный баланс, выступает самостоятельным плательщиком всех причитающихся с него платежей в бюджет, самостоятельно вступает в кредитные взаимоотношения с банками. Таким образом, владелец расчетного счета имеет полную экономическую и юридическую независимость.

ТЕКУЩИЕ СЧЕТА в настоящее время открываются организациям и учреждениям, не занимающимся коммерческой деятельностью и не имеющим статус юридического лица. Долгое время текущие счета открывались также филиалам и структурным подразделениям предприятий, не имевшим статус юридического лица. В соответствии с письмом Центрального Банка России №320 от 21 августа 1990г. коммерческим банкам разрешено при наличии ходатайства головной организации открывать филиалам и представительствам, структурным подразделениям предприятий вместо текущего счета расчетный. Традиционно такие счета открываются общественными организациям, учреждениям и организациям, состоящим на федеральном, республиканском или местном бюджете. Самостоятельность владельца текущего счета существенно ограничена по сравнению с владельцем расчетного счета. Так, владелец текущего счета может распоряжаться средствами на счете строго в соответствии со сметой, утвержденной вышестоящей организацией. Перечень операций по текущим счетам регламентируется. Это делается в момент открытия счета. Хозорганы, имеющие в банке расчетные счета, могут совершать любые операции, связанные с производственной и инвестиционной деятельностью, без установления какого-либо перечня, лишь бы эти операции не противоречили законодательству.

Для открытия расчетного счета в учреждения коммерческого банка представляются следующие документы:

заявление об открытии расчетного счета по установленной форме;

документ о государственной регистрации предприятия (предварительно заверенный соответствующим органом исполнительной власти);

копия учредительного договора о создании предприятия (заверенная нотариально);

копия устава (нотариально удостоверенная);

документ о подтверждении полномочий директора предприятия (протокол собрания учредителей или контракт);

документ о подтверждении полномочий главного бухгалтера предприятия (приказ о приеме на работу или контракт);

две карточки с образцами подписей первых должностных лиц предприятия с оттиском его печати (нотариально заверенные);

справка от налоговой инспекции о постановке предприятия на учет для взимания налогов;

справка о постановке предприятия на учет в пенсионном фонде;

регистрационная карточка статистических органов.

Все перечисленные документы сдаются либо главному юрисконсульту, либо главному бухгалтеру банка. После соответствующей экспертизы документов банка открывает предприятию расчетный счет (на соответствующем балансовом счете банка) с присвоением номера. Открытие расчетного счета в банке сопровождается заключением между предприятием и банком договора о расчетно-кассовом обслуживании.

В соответствии с названным договором банк берет на себя обязанности по своевременному комплексному расчетно-кассовому обслуживанию в соответствии с действующими нормативными документами (проведение расчетов, выдача денежных и расчетных чековых книжек, а также выписок из лицевых счетов, осуществление почтовых и телеграфных услуг по вопросам ведения счетов и т.п.); по обеспечению сохранности всех денежных средств, поступивших на счет клиента, и возврата их по первому требованию клиента; по конфиденциальности информации о хозяйственной деятельности клиента; по сохранению коммерческой тайны по операциям клиента. Клиент соответственно обязуется: соблюдать требования действующих нормативных актов, регулирующих порядок осуществления расчетных и кассовых операций; хранить все свои денежные средства только на счете в банке; представлять в банк в установленные сроки бухгалтерскую и статистическую отчетность, отвечающую требованиям Положения о бухгалтерском учете и отчетности, и другие документы, необходимые для организации расчетно-кассового обслуживания; предварительно в письменной форме уведомить банк о закрытии счета, а также об изменении организационно-правовой формы (с представлением в последующем соответствующих нотариально удостоверенных учредительных документов). В отдельных случаях клиентов банка могут обязать стать его акционерами или пайщиками и предложить им разместить свои свободные денежные средства на депозитных счетах.

Поскольку расчетно-кассовое обслуживание клиентов осуществляется банками на платной основе, то в договоре предусматривается специальный раздел о стоимости услуг и порядке расчетов за них. В частности, в договорах предусматриваются плата за открытие счета, комиссионные за операции по расчетному счету (в определенном проценте от суммы дебетового оборота или от количества и вида обрабатываемых документов), за кассовое обслуживание клиентов (в определенном проценте от суммы выдаваемой наличности). Некоторые банки в этот раздел включают размер процентной ставки, уплачиваемой ими за стабильный минимальный или средний остаток средств на расчетном счете клиента.

В статье расскажем, как соблюсти тонкую грань между фамильярностью и заискиванием. Объясним, как оказать уважение партнеру и при этом сохранить достоинство.

Скачайте полезные материалы по теме:

Как сформулировать официальное обращение в деловом письме

Главная задача речевого этикета - выразить вежливость, уважение и искренние намерения. Даже самое незначительное проявление бестактности и некорректность в выборе выражений могут сыграть злую шутку с автором письма и зарубить на корню начало взаимовыгодного сотрудничества. Две одинаковых по смыслу просьбы может различать только форма выражения, несколько незначительных на первый взгляд слов и обращений. Но результаты этих просьб окажутся диаметрально противоположными: решительный отказ и безоговорочное согласие.

Такими «незначительными» для неискушенного человека элементами в деловом письме являются формы обращения к деловому партнеру. Обращение - это начальная часть послания, прощание - заключительная. Вместе они составляют этикетную рамку письма, функция которой - установить и поддерживать контакт с адресатом.

Чтобы правильно составить деловое письмо, используйте подсказку от экспертов журнала Справочник секретаря. «Редактируем тексты деловых писем за 4 шага»

➤ Неотредактированный текст письма

➤ Текст письма после редактирования

Все подсказки экспертов

Иногда, еще до обращения, в тексте используют стандартную форму приветствия. Здесь важно сделать несколько замечаний. В деловом письменном общении недопустимо использовать выражение «Доброго времени суток!». Это допустимо в шуточной переписке между друзьями. Но в официальных письмах - это дурной тон. Если вы не знаете, в какое время адресат прочитает ваше послание, пишите просто, без затей: «Здравствуйте» и «Добрый день».

Конструктор деловых писем: полезный сервис от журнала «Справочник секретаря»


Использовать конструктор сейчас

Как писать обращение в письме

После стандартного приветствия добавьте обращение к адресату. Здесь может быть несколько вариантов, выбор которых зависит от степени близости ваших отношений, цели письма и информации об адресате, которой вы располагаете. Рассмотрим их все.

Если вам известно имя человека , которому вы пишите, то предпочтительнее использовать его. Здесь есть ряд правил, которые необходимо соблюдать.

  1. Нельзя использовать усеченную форму имени, даже если вы находитесь в доверительных отношениях с деловым партнером. Например, нельзя, писать «Добрый день, Саш» или «Привет, Ань». Это уместно в устной речи, но не в письменной.
  2. Между двумя вариантами - полное имя и имя+отчество - выбирайте второй. Руководствуйтесь информацией, которую предоставил адресат. Обычно ее можно извлечь из визитной карточки, поля «From»/ «От кого» в электронном письме или из стандартного блока контактной информации в конце текста.
  3. Если вы не знаете имени человека, которому пишите письмо, используйте стандартное «Здравствуйте» или «Добрый день». Сделайте обращение более персонифицированным, если допускает ситуация. Например, «Уважаемый коллега» или «Дорогой подписчик».

Памятка: примеры обращения к адресату в деловом письме

Как обращаться в письме к руководителю

При обращении к руководителю важно соблюсти стандарт и общепринятые формы. Располагайте обращение посредине письма и пишите с большой буквы. Укажите должность, фамилии или имени и отчества. При адресации к руководителю общепринятой нормой считается употребление слова "уважаемый":

Слово «уважаемый» применительно к руководителю - предпочтительный, но не единственный вариант. Существует стандартная формула обращения к особо важной персоне. Например, к членами правительства, Государственной думы, губернаторам, мэрам, заслуженным деятелям науки, искусства, а также известным общественным деятелям. Когда вы адресуете письмо кому-то из них, вместо слова «уважаемый» используйте «глубокоуважаемый» или «высокоуважаемый». В конце по желанию можете использовать восклицательный знак.

Если вы обращаетесь не к одному человеку, а к группе - уместнее обращение «Уважаемые господа!» или «Уважаемые коллеги!». Иногда возникает вопрос, какую форму обращения лучше выбрать – «Уважаемый господин Смирнов» или «Уважаемый Алексей Николаевич». Правило здесь такое. Если письмо носит официальный характер и отношения с партнером только налаживаются, то более уместен первый вариант, когда же отношения уже налажены, то можно использовать второй.

Заключительная часть письма

В заключительной части обозначьте перспективы сотрудничества, деловых отношений, реализации проекта, положительного решения вопроса. Выразите надежду, одобрение, признательность, уверенность. Не стоит в конце письма напоминать о прошлых негативных моментах, если таковые были. Например, вы не получили вовремя ответ или не получили его вовсе. Напоминание об этом может вызвать отрицательную реакцию или быть расценено как знак неуважения.

Любое деловое письмо заканчивается подписью. Обязательно укажите вашу должность, имя и фамилию. Перед этим можно вставить стандартную этикетную формулу: «С уважением». Возможные варианты: «Искренне Ваш», «С надеждой на продуктивное сотрудничество», «С благодарностью за сотрудничество».

Подсказка: варианты, как завершить письмо

Важно учитывать должностное положение адресата и адресанта. Подписать послание должен генеральный директор или его заместитель, если ваше послание также адресовано генеральному директору. Разумеется, подпись должна соответствовать расшифровке: недопустимо ставить рядом с фамилией директора косую черту, после которой будет подпись заместителя.

Постскриптум в деловой переписке используют редко. Особый случай - необходимость сообщить человеку, которому адресовано послание, важную новость, которая произошла уже после и в момент написания письма. Возможен вариант, когда есть необходимость сообщить адресату какие-то сведения, косвенно касающиеся основной темы письма.

Приложения также не являются обязательной частью письма . Если они есть, важно обратить внимание, что в деловой переписке приложения оформляются на отдельных листах и нумеруются тоже отдельно. Особых стандартных правил оформления приложений не существует.

В разные периоды жизни общества бытуют различные лексические формы обращений, в которых находят воплощение исторически меняющиеся формы общественных отношений между людьми. В современной речевой практике используются установившиеся, общераспространенные или излюбленные в определенной социально-речевой сфере словесные формы обращений, отражающие характер взаимоотношения людей в обществе.

Обращение, привлечение внимания

Чаще всего для привлечения внимания используются следующие формы:

простите/ excuse me, извините/ pardon me, I say, say.

Простите/ Excuse me является общепринятой формулой при обращении к незнакомому человеку с просьбой объяснить, как пройти или проехать куда-либо, дать разъяснения по какому-либо вопросу и т.п. Эта приветственная модель характерна для начала общения незнакомых людей на улице. Основной чертой данного взаимодействия является то, что здесь как правило практически не употребляется слова приветствия как таковые, т.е. “Неllo , Hi , Good morning , Good afternoon ”. Вместо них используются краткие реплики, главной целью которых выступает привлечение внимания адресата. Подобную ситуацию можно объяснить тем, что данное общение носит кратковременный характер, собеседники прежде всего руководствуются принципом экономии времени и усилий друг друга. Например:

A: Excuse me!

A: Do you have a light?

В данном диалоге вопрос, ради которого и был начат данный разговор, последовал сразу после того, как первый говорящий привлек к себе внимание репликой Excuse me , а второй говорящий отреагировал на нее репликой Yes .

Excuse me также обычно употребляется, если вы хотите пройти к выходу в автобусе, метро и т.д. или на свое место в театре, кинотеатре и т.п.

Excuse me, which is the way to the theatre from here?

В контексте предложенной ситуации pardon me является одновременно и вежливой формой обращения, и извинением за беспокойство, которое вы можете причинить своими действиями, приблизительно соответствующая русскому “Посторонитесь, пожалуйста” .

В отличие от русского языка, где имеется большое разнообразие слов и возгласов, которыми можно воспользоваться, если возникает необходимость окликнуть незнакомого человека, который уже успел уйти на достаточно большое расстояние, в английском языке употребляется лишь несколько: I say! Say. (Послушайте!) , или стилистически - сниженные Hi! или Hey! (Эй!). Если же незнакомец/незнакомка, чье внимание необходимо привлечь (забыл/а книгу, обронил/а перчатку, выронил/а кошелек и т.п.), находится близко, то к нему обращаются со словами “excuse me” [ Иванов А.О., Поуви Д., 1989: 9].

Существуют также стилистически повышенные формы, типа: простите (извините) за беспокойство/ I"m sorry to trouble you, but… Выбор формы обращения зависит и от содержания просьбы. Вторая форма обычно предваряет просьбу, требующую от лица, к которому она обращена, некоторого усилия или какого-либо действия (открыть окно, закрыть дверь, переставить вещи и т.п.) Например,

I"m sorry to trouble you, but can/could you move up a bit?

Но вышесказанное не исключает использование данной конструкции в качестве обращения с просьбами типа:

I"m sorry to trouble you, but can you tell me the time?

Способом привлечения внимания может быть вежливый вопрос типа: Скажите пожалуйста…? / Could you tell me…, please? Can you tell me…, please? И can и could одинаково употребительны в контексте данной ситуации. Однако could звучит более вежливо и уважительно, так как подразумевает и не высказанную вслух говорящим фразу “если это вас не затруднит” .

Извините, вы не скажите.? / Excuse me, сan you tell me. (please)?

Извините, не могли бы вы сказать.? / Excuse me, could you tell me. (please)?

Простите, вы не знаете.? / Excuse me, do you happen to know.?

Будьте добры. / Please.

Будьте любезны. / Would you., (please)? Would you mind., (please)?

Не будете ли вы так любезны сказать.? / Would you be good (kind) enough to tell me., (please)? Would you be so good (kind) as to tell me., (please)?

Вы не можете (сказать).? Не можете ли вы (сказать).? Не могли бы вы (сказать).? / Can/Could you tell me. (please)? Вас не затруднит (сказать).? Вам не трудно (сказать).?

Можно (вас) спросить? / May I ask (you) a question?

Можно задать вопрос? Разрешите вас спросить? / Can I have a word with you?

Можно вас (тебя) на минутку? / May I see you a moment?

Здесь следует отметить, что в формулах вежливости на английском языке используются различные модальные глаголы: can, could, may, will, would. Их формы являются четко фиксированными, и каждый из модальных глаголов привносит в обращение то, что связано с его индивидуальным значением [Штелинг Д.А., 1996: 187-201]. Здесь также различают два аспекта: языковой и прагматический, и обозначение связи между этими аспектами гораздо более тесное, чем имеет место в русском языке. Это позволяет отметить различные оттенки значения, придаваемые выражению просьбы каждым глаголом.

Глагол can связан с утверждением объективной действительности, т.е. реальной возможности или способности человека совершить действие. Не случайно с этого глагола начинаются просьбы, обращенные к близким людям.

Can you give me the book, please?

Глагол could добавляет к просьбе оттенок сомнения, но не в способности адресата совершить действие, а в правомерности побуждения. Обращения, начинающиеся с этого глагола, имеют более вежливую форму, поскольку увеличивают дистанцию между собеседниками. Выражение просьбы с помощью глагола could наиболее близко по семантике с вариантом просьбы на русском языке: Не могли бы вы…?

Глагол may выражает не саму способность адресата совершить действие, а лишь мысль говорящего, догадку, допущение возможности действия. Устанавливая наибольшую дистанцию между собеседниками, подобное обращение относится к категории официальных: May I come in?

Глагол will связан с категорией предвосхищения, предопределения факта, уверенного ожидания, т.е. содержит в себе предварительное знание об адресате речи, высказанное с определенной степенью уверенности. Этот глагол является наиболее общим, абстрактным, объединяющим в себе значения, как возможности, так и необходимости действия. Поэтому в эмоциональном плане обращения, начинающиеся с глагола will , являются наиболее нейтральными, “вежливо-холодными”: Will you tell me the time?

Глагол would, как и глагол will , включает в себя единство объективного (предопределенности как результата наблюдения над самим фактом действительности) и субъективного (знания говорящего, его мысли, осведомленности о факте речи и возможностях адресата). Семантика этого глагола добавляет к просьбе оттенок сомнения, неуверенности, но не в способности адресата откликнуться на просьбу, а в правомерности включения его в круг проблем говорящего. Семантика глагола would делает обращение наиболее насыщенным по степени модальности, поэтому обращения с глаголом would звучат наиболее вежливо: Would you close the window? [Штелинг Д.А., 1996: 187-201].

Сигналом привлечения внимания может быть также глагол

послушайте/ look here! See here! Hey there! Here! Look here! иногда предваряет высказывание, выражающее протест, недовольство кем-либо или чем-либо, упрек кому-либо и т.п. Например,

Look here, you can"t talk to me like that! или:

Послушай, ты не брал мои конспекты? / Look here, you didn"t take my notes by any chance?

В речевом этикете военных при обращении к старшим по званию употребляется фраза: Разрешите обратится! / I beg your pardon, sir. [Рамазанова О. В.]

Новое на сайте

>

Самое популярное